Перевод "new media" на русский
Произношение new media (нью мидио) :
njˈuː mˈiːdiːə
нью мидио транскрипция – 30 результатов перевода
The bicycle under the tree.
I'm not sure what our new media director would have done.
We need a new one.
Велосипед под деревом.
Да, но я не знаю, что бы с этим сделал наш новый медиа-директор.
Я тоже, но нам нужен новый медиа-директор.
Скопировать
The president would like to keep you on.
- New media consultant?
- Absolutely.
Президент хотел бы оставить тебя.
- Новый медиа консультант?
- Точно.
Скопировать
I wrote it myself.
A gift from new media.
Thanks for that Romney interview.
Я сама это написала.
Подарок от медиа
Спасибо за то интервью с Ромни
Скопировать
It's mostly the bloggers who don't want me helping out old media.
You know, why don't you tell new media that old media has got a combined audience of about 80 million
I will, but new media will probably respond by saying that the report you just gave about Racine, Wisconsin, running out of ballots came off Twitter.
Это в основном блоггеры, которые не хотят, чтобы я помогала "старым медиа".
Знаешь, почему б не сказать "новым медиа", что у "старых медиа" сегодня общая аудитория больше 80 миллионов?
Скажу, но "новые медиа" скорей всего ответят, что новость о Расине, Висконсин, которое сейчас было у вас, про недостаток бюллетеней, пришла из твиттера.
Скопировать
Cool.
I'll handle new media.
Ma'am, I'm gonna get you major online traction.
Круто.
Я займусь новыми СМИ.
Мэм, я устрою вам много упоминаний в сети.
Скопировать
You know, why don't you tell new media that old media has got a combined audience of about 80 million tonight?
I will, but new media will probably respond by saying that the report you just gave about Racine, Wisconsin
Then you should reply by telling new media to bite me and my accountability and professionalism.
Знаешь, почему б не сказать "новым медиа", что у "старых медиа" сегодня общая аудитория больше 80 миллионов?
Скажу, но "новые медиа" скорей всего ответят, что новость о Расине, Висконсин, которое сейчас было у вас, про недостаток бюллетеней, пришла из твиттера.
Тогда просто ответь, что "новые медиа" могут у меня выкусить, и у моей ответственности с профессионализмом.
Скопировать
I will, but new media will probably respond by saying that the report you just gave about Racine, Wisconsin, running out of ballots came off Twitter.
Then you should reply by telling new media to bite me and my accountability and professionalism.
Can you get someone else to do this?
Скажу, но "новые медиа" скорей всего ответят, что новость о Расине, Висконсин, которое сейчас было у вас, про недостаток бюллетеней, пришла из твиттера.
Тогда просто ответь, что "новые медиа" могут у меня выкусить, и у моей ответственности с профессионализмом.
Не может кто-нибудь другой сделать это?
Скопировать
I saw it happen!
This is the problem with you new media guys.
You don't check your facts.
Я видел, как это случилось.
Это проблема вас всех из новых СМИ.
Вы не проверяете свои факты.
Скопировать
Hey, Rick.
Natalie Jacobs and Chris Deseter from Microscopic Marketing, Zack from Organ Concepts, and Jamie from New
Hi, how's it going?
привет,рик.
наталиджейкобси крис дезерт из микромаркетинга зак из органического дизайна и джейми из нью-медиа. рик:всемпривет.
привет,какдела?
Скопировать
And it's this system of production outside of France that is crucial for the Enlightenment.
Not only did this new media system spread the Enlightenment, but I won't use the word prepared the way
It so indicted the Old Regime that this power - public opinion became crucial in the collapse of the government in 1787-1788
И именно эта система производства за границей Франции оказалась ключевым элементом Просвещения.
Это новое средство массовой информации не просто распространяло Просвещение, но, не побоюсь этого слова, готовило путь для Революции.
Оно обвиняло старый режим так сильно, что эта сила - общественное мнение - стала ключевой в коллапсе правительства 1787-1788 гг.
Скопировать
What about the videoconferencing?
CTC is going to pause the new media front.
They're gonna give it some more thought.
А что насчёт видеоконференций?
СТС намерена приостановить наступление на новом фронте.
Они собираются ещё немного подумать.
Скопировать
I've invited everyone else and then I thought of you.
So... there's going to be some cats from the music biz, a few cats from... film and new media.
You know, a whole crowd of cool cats and crazy chicks.
Я уже всех пригласил, и тут вспомнил о тебе.
В общем... будет несколько парней из музыкального бизнеса, еще несколько - из кино и прессы...
Короче целая толпа клевых парней и сумасшедшик чик.
Скопировать
There's no way that an absolutist political system can totally suppress the spread of information.
New media adapt themselves to these circumstances.
And often, they can become even more effective because of the repression.
Не существует способа, которым даже самая мощная политическая система могла бы полностью подавить распространение информации.
Новые средства связи адаптируются к любым обстоятельствам.
И зачастую они могут становиться ещё эффективнее благодаря репрессиям.
Скопировать
Please, Ari, you were hardly the only guy around here she offered to fuck.
Word is she took on the whole new-media division at the La Quinta retreat.
Whatever, Davies.
Ари, ты не один, кому она себя предлагала.
Ходят слухи, она взяла на себя весь новый медиа-отдел на курорте в Ла Куинта.
Неважно, Дэйвис.
Скопировать
Which is my terrible segue into our course:
Expressive typography in new media.
I'm in the wrong class.
Вот такое ужасное вступление к нашему курсу:
Выразительная типографика в новых медиа.
Я ошиблась классом.
Скопировать
To talk shop?
Synergy and new media ventures in increasing shareholder value.
I could hear my soul dying.
О делах?
Сотрудничество и новые проекты СМИ в повышении акционерной стоимости.
Я слышал, как умирает моя душа.
Скопировать
He's also going to present me with my award. oh. that's cool.
The blobbies are about celebrating minority writers In new media-- not celebrity presenters.
Okay.
- Он так же будет представлять меня на награждении. Это круто, но, думаю, вы знаете,
Блобби это чествование начинающих писателей в новых медиа... без знаменитостей.
Хорошо.
Скопировать
One speech, 15 drafts.
Is there anything your new media-relations rep can do to help?
Well, the speech is about school lunches teacher salaries and term limits.
Эм, одна речь, 15 проектов.
Есть что-нибудь, чем твой новый сотрудник может тебе помочь?
Ну, речь о школьных завтраках, зарплатах учителей и экзаменах.
Скопировать
And in addition,
Pewterschmidt Industries' pharmaceutical division is up over 30%, profits in new media have doubled each
All right, stand aside.
И дополнительно,
Фармацевтическое подразделение "Пьютершмидт Индастриз" Выросло на 30%, Прибыли от медиа удвоились по сравнению с каждым кварталом
Так, отойдите в сторонку.
Скопировать
Yeah, we know.
Well, these days, it's all about new media.
Building buzz.
Да, мы знаем.
В наши дни без новых технологий никуда.
Маркетинг.
Скопировать
They helped us on that steel story.
Is there something funny about these new media-ownership limits?
- Who's-on-first funny?
Они помогли нам с этой стальной историей.
Интересно где что-нибудь забавное в этих новых пределах медиа-собственности?
Кто по началу забавен?
Скопировать
You can't tweet it either.
We never discussed new media.
Sorry all that stuff got dragged out about me having a crush on somebody.
И не пиши об этом в твиттере.
Мы же не обсуждали новые средства обмена информацией.
Извини, что тут без конца говорили о том, будто я запала на кого-то.
Скопировать
I'm not looking for you to be one.
The newspaper is just the cornerstone of what I hope is gonna be a new media empire.
Someone with your persuasive skills could be great at sales or marketing.
Я не ищу тебя, чтобы побыть одному.
Газета просто краеугольный камень того, что я надеюсь, станет новой медиа-империей.
Кто-то с твоими навыками убеждения был бы хорош в сфере продаж или маркетинга.
Скопировать
How about working for me instead?
The newspaper's just the cornerstone Of what I hope is gonna be a new media empire.
(dan) I wrote a novel.
Как насчет работать на меня?
Газеты только краеугольный камень того, что как я надеюсь, станет новой медийной империей.
Я написал роман.
Скопировать
Anything new there Em?
His favourite buys are gas and oil, but he hates new media, pharmaceuticals, retail companies.
What he loves best is an edge, something that sets him ahead from everybody else.
Есть что-нибудь новенькое, Эмма?
Он предпочитает покупать газ и нефть, но ненавидит медиа, фармацевтику и розничные компании.
Но больше всего он любит преимущество, что-то что ставит его впереди других.
Скопировать
You're running for city council again, Leslie, with our help.
April Ludgate, youth outreach and director of new media.
Tom Haverford, image consultant, swagger coach.
Ты снова баллотируешься в городской совет, Лесли, с нашей помощью.
Эйприл Ладгейт, связи с молодёжью и управление новыми СМИ.
Том Хаверфорд, консультант по имиджу, наставник по крутости.
Скопировать
I can't think of a worse one.
Tonight's the public launch of my new media empire.
I'm showing New York City who I am.
И не могу придумать худшего.
Сегодня публичное открытие моей новой медиа-империи.
Я покажу всему Нью-Йорку, кто я.
Скопировать
Yvonne!
- Meet my new media advisor.
- Hi, Yvonne.
Ивонне!
- Знакомься, мой новый медиасоветник.
- Привет, Ивонне.
Скопировать
I make sure our visitors have everything they need.
I guess receptionist doesn't translate to new media.
We need to talk to somebody about Paul Henshaw.
Моя работа заключается в том, чтобы обеспечить посетителей всем, что им нужно.
Похоже, что секретарь приемной уже не подходит для современных СМИ.
Нам нужно с кем-нибудь поговорить о Поле Хеншо.
Скопировать
- Mm-hmm.
"Old Media Guy and New Media Girl: An Analog Romance."
- What's it about?
Готов?
"Парень из старых медиа и девушка из новых: аналоговый роман".
- Про что это?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов new media (нью мидио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы new media для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нью мидио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение